rss      tw      fb
Keres

Ice-T, ebonics és a médiahatóság pénzpocsékolása




Először azt hittem, hogy újévi tréfa az a hír, hogy a magyar médiahatóság vizsgálatot indított azért mert a Tilos rádió szeptemberben Ice-T egyik angol nyelvű dalát sugározta este hat órakor. A hatóság szerint a zeneszám trágárságai a magyar fiatalok fejlődését kedvezőtlenül befolyásolja.

Ice-T egy 52 éves afroamerikai úriember. A becsületes neve Tracy Marrow és mostanában arról híres, hogy egy Coco nevű fürdőruhamodell férje, akinek szilikonnal duzzasztott adottságai még a szexlapok rendszeres olvasóit is meghökkentik. Ice-T egykoron a gengszer rap műfajának ünnepelt sztárja volt, de pályafutása már jó évtizede befejeződött.

A gengszter rap az amerikai fekete gettók szlengjét használja, amelyet az amerikaiak többsége – legyenek bármilyen bőrszínűek – nehezen ért meg. Sőt, még a rapperek sem mindig értik egymás szövegeit! A gengszter rap szófordulatai az ebonics (amerikai fekete angol) nyelvi alapjaira épülnek, és az angol nyelv szabályaival is kötetlenül bánnak. A gettónéger szlengszavak jelentése változhat, akár városról városra is. Például a „B-Town” Kaliforniában Berkeley városát jelenti, míg a keleti parton Boston városát értik alatta. Szlengszótárak segítenek az eligazodásban, és másfél évtizede a kaliforniai Oakland városa úgy határozott, hogy az ebonicsot tanítani kell az iskolákban is. Az FBI specialistákat alkalmaz, akik értelmezni tudják a bűnözők által is használt nyelvi fordulatokat.

Most a magyar médiahatóság azt állítja, hogy a magyar tinédzserek pontosan megértik Ice-T szövegét. Senki nem vitatja, hogy a rapszövegek gyakran erőszakra és szexre buzdítanak, és az is igaz, hogy az USA legtöbb rádióállomása nem közvetít rapet, a nagy áruházak sem árusítják a lemezeiket. A liberális demokrata Al Gore alelnök felesége, Tipper Gore hadjáratot indított a durva szövegek ellen, és kiharcolta az ún. Tipper stickert, egy figyelmeztető cédulát, amelyet minden durva szövegű CD-re rá kell ragasztani.

De azt erősen kétlem, hogy a magyar ifjak pontosan értelmezni tudják Ice-T rapjét, még akkor is, ha tökéletesen beszélnek angolul. Ráadásul Ice-T-nél vulgárisabb szövegek is előfordulnak a médiában magyarul, és az is kétséges, hogy a hatóság fordítása hűen tükrözi-e az angol szleng szövegét.

Túlságosan sok szabadideje lehet a médiahatóság bürokratáinak, ha van idejük ilyesmivel foglalkozni. A magyar honatyáknak is el kellene gondolkozniuk azon, hogy érdemes-e ezekben a válságos időkben adófizetői pénzeket költeni Ice-T rapszövegeinek magyar nyelvű elemzésére. Az ilyesfajta pénzpocsékolás rombolja csak igazán a magyar ifjúság erkölcseit.

A már-már elfeledett Ice-T viszont értékes ingyenreklámot kapott: 18 évvel ezelőtt(!) írott repszáma most ismét a figyelem középpontjába került szerte a világon.

(Lázár György)


Ha tetszik a cikk, ajánlja másoknak is!